오늘 발견했는데, 뭔가 어설픈 번역(?!)이 있는 것 같네요.
왼쪽 그림을 보면, 일단 한글 맞춤법이 조금 엉성한 부분이 있습니다. (1, 2번 항목)
두 번째로 팰비의 기능을 설명하는 부분에서 3번 항목 "한 시간/5명"으로 표시된 부분은 "1 시간/5명"으로 변경하는게 맞을 듯..
세 번째, 4번 항목.. 약간의 검토가 필요한 부분이라는 건 다들 잘 아시겠죠?
Posted in Small Talk | Tagged 번역, 한글화, 오류 |
이름(필수)
E-mail (will not be published)(필수)
웹사이트
Notify me of follow-up comments via email.